标签:王勃

诗歌英译

王勃《送杜少府之任蜀州》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

送杜少府之[1]任蜀州 [唐]王勃 城阙[2]辅三秦[3], 风烟[4]望五津。 与君离别意, 同是宦游[5]人。 海内[6]存知己, 天涯若比邻。 无为[7]在歧路, 儿女共沾巾。 注释: [1]之:到,去往。 [2]城阙:城楼,此处指长安城。 [3]辅三秦:守护着关中之地;辅...

阅读(132)评论(0)赞 (0)

读书笔记

仲春骑行攀登戴公山

帕布莉卡 发布于 2022-12-31

仲春骑行攀登戴公山 作者:徐文有 在芜湖市区工作时,知道芜湖有条长长的大工山路。几次途经鸠兹广场时,看见在反映芜湖历史文化的12根石柱中,有座石雕就是抽象体现西周时期南陵工山古铜冶炼情景。 大工山就是戴公山。戴公山是南陵人约定俗成的叫法,但历代官方县志中记载均为工山,或称大工山。...

阅读(101)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

王勃《山中》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-23

《山中》是唐代文学家王勃的诗作。此诗抒发了作者久滞异地,渴望早日回乡的思想感情。起句“长江悲已滞”既写景,又抒情,情因景起,景又生情;次句“万里念将归”紧承首句,具体抒发远游思归的悲苦心境;第三句转为写物候,承接上两句含义,在深秋寒风飒飒之夜令人感伤不已;结句“山山黄叶飞”写深秋...

阅读(156)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

王勃《送杜少府之任蜀州》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-22

《送杜少府之任蜀州》是唐代文学家王勃的诗作。此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到...

阅读(124)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

王勃《咏风》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-22

咏风 王勃 肃肃[1]凉风生, 加我林壑清。 驱烟寻涧户[2], 卷雾出山楹[3]。 去来固[4]无迹, 动息如有情。 日落山水静, 为君起松声。 注释: [1] 肃肃:疾速而来的风声。“肃肃”一词,可释为风行疾速的样子,如《诗·召南·小星》:“肃肃宵征,夙夜在公,实命不同。”另...

阅读(122)评论(0)赞 (0)

读书笔记

读史札记:历史的遗言

帕布莉卡 发布于 2022-11-25

历史的遗言 史飞翔 公元前479年(鲁哀公十六年)四月的一天早晨,寒冬已过,春天来临。孔府庭院里绽开了黄色的迎春花、红色的的桃花。温暖的阳光,透过松柏枝叶洒在庭院里。蝴蝶在花间飞舞,喜鹊在枝头喳喳欢鸣……拄着拐杖的孔子走到庭院的一棵桧树下立了下来,像是等待什么人。突然间他觉得心悸...

阅读(122)评论(0)赞 (0)

读书笔记

不要在乎结果的人生

帕布莉卡 发布于 2022-11-22

不要在乎结果的人生 文/陈汉卿 一月前我在古都西安乘坐公交车去水司汽车站欲回周至,车上的人很多,我被紧紧的挤在前门口的一个座位上。在车子走到马泘沱的时候挤上来一位少妇领着两个孩子,女孩大一点,大约三四岁,男孩就两岁多一点,恰在这时我身边一位中年女性要下车了,我帮着少妇将她的女儿、...

阅读(108)评论(0)赞 (0)

读书笔记

王勃的学问境界

帕布莉卡 发布于 2022-11-19

“初唐四杰”之一的王勃,是唐朝绛州龙门人,其地原属河津,今归万荣。他以诗赋著称,《滕王阁序》《送杜少府之任蜀州》等名篇,脍炙人口,妇孺皆知。但是,人们只知道他是天赋绝伦的大才子,对其学问境界则了解较少。 王勃家学渊源,祖父王通号文中子,隋朝末年隐居讲学,影响很大。王通去世后,其弟...

阅读(100)评论(0)赞 (0)

读书笔记

《送杜少府之任蜀州》赏读

帕布莉卡 发布于 2022-11-19

《送杜少府之任蜀州》是一首送别诗,它感情浓烈,意蕴深厚。 首联中“三秦”与“五津”,相距千里,景致完全不同,一个庄严肃穆,另一个风烟迷蒙,如此差异巨大的两地,却被一个“望”字串通。诗人在京城,杜少府在巴蜀,只能彼此远远望着,无法相聚。这景物描写更衬出了离别的氛围,使气氛变得凝重,...

阅读(96)评论(0)赞 (0)