保尔·艾吕雅《自由》读书笔记摘抄

朗读这篇文章

《自由》
在没有愿望的别离上
在赤裸的孤寂上
在死亡的阶坡上
我写了你的名字

在恢复了的健康上
在消失了的冒险上
在没有记忆的希望上
我写了你的名字

于是由于一个字的力量
我重新开始我的生活
我活在世上就是为了认识你,
为了唤你的名字:

自由

《Liberté》保尔·艾吕雅
戴望舒(译)

Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom

Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom

Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te conna?tre
Pour te nommer

Liberté

#法国文学#
网友评论精选:
Culture_Francaise:6’00起,朗读《Liberté》

不是绿色是黄色的第戎芥末酱:戴望舒这些翻译有没有集子?天啊我好喜欢

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 保尔·艾吕雅《自由》读书笔记摘抄

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏