张籍《湘江曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

湘江曲

张籍

湘水无潮秋水阔,

湘中月落行人发。

送人发,送人归,

白茫茫鹧鸪飞。

Song on River Xiang

Zhang Ji

The River Xiang unruffled in autumn looks wide;

The wayfarer at moonset leaves the riverside.

We see wayfarers come, we see wayfarers go.

Over white duckweed partridges fly to and fro.

In this quatrain the wayfarers are compared to partridges flying to and fro.

《湘江曲》是唐代诗人张籍宦游湖南时创作的一首乐府诗。诗句语浅情深、看似平常却奇崛。诗的第一句点明空间的辽阔;第二句点明时间的幽静;后两句写送别情景。表达了诗人送别友人时的惜别之情。这首诗极富民歌风味,在平淡中融曲折,在清浅中寄至味。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张籍《湘江曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏