苏轼《浣溪沙·风压轻云贴水飞》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《浣溪沙·风压轻云贴水飞》是北宋文学家苏轼创作的一首词。首二句是眼前春景。“压”、“贴’、“飞”三动词连贯而下,状物如在目前。燕之趁晴而“争泥”,刻画传神入妙。“沈郎”句言自己病后消夜。弱不胜衣,感情跌进一层。过片以“不闻”、“时听”对举,透出情感之困顿,而惟有花知此情,则无人领略之悲凉又曲曲传出。这首词意境优美,情感真切,语言流畅。

浣溪沙
苏轼
风压轻云贴水飞,
乍晴池馆[1]燕争泥。
沈郎[2]多病不胜衣。
沙上不闻鸿雁信,
竹间时听鹧鸪[3]啼。
此情唯有落花知!

注释:
[1]池馆:周围有水池的屋子。
[2]沈郎:指沈约,字休文,吴兴武康(今浙江德清)人,齐梁文坛领袖。和谢朓等人开创了“永明体”,讲求声韵格律,促成了诗歌由古体向近体的发展。这里借指词人自己。
[3]鹧鸪:一种鸟,啼声好似“行不得也哥哥”。

Silk-washing Stream
Su Shi
Pressed by the breeze, over water the light clouds fly;
In pecking clods by poolside tower swallows vie.
I feel too weak to wear my gown, ill for so long.
I have not heard the message-bearing wild goose’s song;
Partridges among bamboos seem to call me home;
Only fallen blooms know the heart of those who roam.

注释:
This poet describes a frangvil scene and his homesickness.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 苏轼《浣溪沙·风压轻云贴水飞》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏