苏轼《江城子·密州出猎》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《江城子·密州出猎》是宋代文学家苏轼的词作。此词创作于作者知密州任上,表达了强国抗敌的政治主张,抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情。首三句直出会猎题意,次写围猎时的装束和盛况,然后转写自己的感想:决心亲自射杀猛虎,答谢全城军民的深情厚意。下片叙述猎后的开怀畅饮,并以魏尚自比,希望能够承担卫国守边的重任。结尾直抒胸臆,抒发杀敌报国的豪情。全词“狂”态毕露,虽不乏慷慨激愤之情,但气象恢弘,一反词作柔弱的格调,充满阳刚之美。

江城子
密州[1]出猎

苏轼

老夫[2]聊发少年狂。
左牵黄[3],
右擎苍[4]。
锦帽貂裘,
千骑[5]卷平冈。
为报倾城随太守[6],
亲射虎,
看孙郎[7]。
酒酣胸胆尚开张。
鬓微霜,
又何妨。
持节云中[8],
何日遣冯唐[9]。
会挽雕弓如满月[10],
西北望,
射天狼[11]。

注释:
[1]密州:今山东诸城。
[2]老夫:苏轼自指,实际苏轼当时年仅四十岁。
[3]黄:黄狗。
[4]苍:苍鹰。围猎时用以追捕猎物。
[5]千骑:形容随从之多,也暗指知州身份。骑,一人一马为一骑。知州略等于古之诸侯。古制:“诸侯千乘”。
[6]“为报”句:报,报答。倾城,倾动一城之意,犹如说“万人空巷”。
[7]孙郎:孙权。郎,古代少年男子的美称。孙权当时是封建诸侯,这里作者借以自喻其太守身份。孙权曾亲乘马射虎示勇。
[8]“持节”句:节,兵符。持节,出使。云中,今山西大同一带。
[9]冯唐:汉代人。汉文帝时,云中太守魏尚获罪被削职,冯唐劝谏,文帝听了他的话,并命他持节去赦魏尚的罪和复魏尚的职。这里作者以魏尚自况,希望朝廷用他守边。作者正当壮年,所以上句说:“鬓微霜,又何妨。”
[10]“会挽”句:会,应当是。挽,拉。雕弓,有彩绘的弓。
[11]天狼:星座名,象征侵略。这里指西北与宋朝为敌的羌族(西夏)。

Riverside Town
· Hunting at Mizhou

Su Shi

Rejuvenated, I my fiery zeal display;
On left hand leash, a yellow hound,
On right hand wrist, a falcon grey.
A thousand silk-capped, sable-coated horsemen sweep
Across the rising ground
And hillocks steep.
Townspeople pour out of the city gate
To watch the tiger-hunting magistrate.
Heart gladdened with strong wine, who cares
About a few new-frosted hairs?
When will the court imperial send
An envoy to recall the exile? Then I’ll bend
My bow like a full moon, and aiming northwest, I
Will shoot down the fierce Wolf from the sky.

注释:
By hunting the poet expresses his patriotic feeling to fight the foe on northwest border.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 苏轼《江城子·密州出猎》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏