阮籍《咏怀诗(八十二首其一)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

咏怀诗
 (八十二首其一)

阮籍

夜中不能寐,

起坐弹鸣琴。

薄帷鉴明月[1],

清风吹我襟。

孤鸿号外野,

翔鸟[2]鸣北林。

徘徊将何见?

忧思独伤心。

注释:

[1] 鉴:照。这句是说月光照于薄帷。

[2] 翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正是因为月明。

Reflections (I)

Ruan Ji

I cannot sleep deep in the night;

I rise and sit to play my lute.

Thin curtains mirror the moon bright;

Clear breezes tug my lapels mute.

A lonely swan shrieks over the plain;

Hovering birds cry in north wood.

What do I see, pacing in vain?

My heart is grieved in solitude.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 阮籍《咏怀诗(八十二首其一)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏