沈约《夜夜曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

夜夜曲

沈约

河汉[1]纵且横,

北斗横复[2]直。

星汉空如此,

宁知心有忆?

孤灯暧不明,

寒机晓犹织[3]。

零泪向谁道,

鸡鸣徒叹息。

注释:

[1] 河汉:银河。

[2] 复:又,且。

[3] 织:纺织。

Night after Night[1]

Shen Yue

The Silver River[2]bars the sky;

The Dipper rises from low to high.

The stars in vain may swim or sink.

O do they know of whom I think?

The lonely lamp sheds its dim lights,

I weave till dawn replaces cold night.

To whom to shed my tears and woe?

In vain I sigh to hear cocks crow.

注释:

[1] Song of a lonely wife longing for her husband.

[2] Chinese name for the Milky Way.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 沈约《夜夜曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏