张耳《雨滴》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Raindrop
《雨滴》

It’s not difficult to go against the wind
迎风而行不难
just overcome the resistance.
只要克服阻力
It’s not difficult to go with the wind either
顺风而行也不难
merely obey inertia.
只需服从惯性
A raindrop suspended in space
雨滴悬置空中
winds back and forth
风来来去去
the winds come from six directions.
风从六面吹来
Winds come from six directions.
风从六面吹来
The fractured bones of an umbrella
折断了伞的肋骨
become a flag–stark banner of the rain.
变成一面旗–赤裸的雨之旗。

重点单词
merelyadv. 仅仅,只不过
suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
bannern. 旗帜,横幅,大标题 adj. 特别好的,杰出的 v
overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获
inertian. 惯性,惰性
resistancen. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张耳《雨滴》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏