北岛《桔子熟了》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

The Oranges Are Ripe
《桔子熟了》

The oranges are ripe,
桔子熟了
Dripping with sun, the oranges are ready.
装满阳光的桔子熟了
Let me walk into your heart,
让我走进你的心里
heavy with love.
带着沉甸甸的爱
The oranges are ripe.
桔子熟了
The rind sprays a delicate mist.
表皮喷着细细的水雾
Let me walk into your heart,
让我走进你的心里
my grief dissolving into blissful tears.
忧伤化为欢乐的源泉
The oranges are ripe.
桔子熟了
Bitter threads web every sun-drenched segment.
苦丝网住了每瓣果实
Let me walk into your heart to gather
让我走进你的心里
my dismembered dream.
找到自己那破碎的梦
The oranges are ripe,
桔子熟了
dripping with sun. The oranges are ready.
装满阳光的桔子熟了

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 北岛《桔子熟了》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏