刘长卿《送严士元》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《别严士元》是唐代诗人刘长卿的诗作。此诗通过描写送别友人严士元途中所见景物,感慨宦海沉浮,朋友伤别,感叹怀才不遇,前途渺茫。全诗运用一连串“景语”来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水,然而毕竟又是描写了风景,所以画面生动,辞藻美丽,诗意十分浓厚。

送严士元

刘长卿

春风倚棹[1]阖闾城[2]

水国[3]春寒阴复晴。

细雨湿衣看不见,

闲花落地听无声。

日斜江上孤帆影,

草绿湖南万里情。

君去若逢相识问,

青袍[4]今已误儒生[5]

注释:

[1] 倚棹(zhào):停船。棹,划船工具,常用以代指船。

[2] 阖闾(hé lǘ)城:苏州城,相传是春秋时吴王阖闾所建。

[3] 水国:水乡。

[4] 青袍:青色的官服,唐代品级最低的官着青色。

[5] 儒生:诗人自称。

Farewell to Yan Shiyuan

Liu Changqing

In vernal breeze outside town walls we stop our oar;

The cloudy weather turns fine on chilly river shore.

Our gowns are wet with drizzling rain although unseen;

The flowers fall at leisure unheard by ears keen.

Your lonely sail sets off at sunset on the stream;

The grass will green for miles the southern shore in dream.

If you meet with some friends who inquire after me,

Tell them the blue-gowned petty official’s carefree.

The poet describes the scenes and discloses his mind to his friend.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 刘长卿《送严士元》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏