陈子昂《登幽州台歌》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的诗作。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。全诗语言苍劲奔放,富有感染力,结构紧凑连贯,又留有充分的空间:前二句俯仰古今,写出时间漫长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔;在广阔无垠的时空背景中,第四句描绘了诗人孤独寂寞苦闷的情绪,两相映照,分外动人,读来酣畅淋漓又余音缭绕。多个版本的语文教科书选录了此诗。

登幽州台歌

陈子昂

前不见古人,

后不见来者。

念天地之悠悠,

独怆然[1]而涕[2]下。

注释:

[1] 怆(chuànɡ)然:凄伤的样子。

[2] 涕:泪。

On the Tower at Youzhou

Chen Zi’ang

Where are the great men of the past

And where are those of future years?

The sky and earth forever last;

Here and now I alone shed tears.

The poet sighs for he has not done great deeds as the great men of yore.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 陈子昂《登幽州台歌》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏