欧阳修《浣溪沙·堤上游人逐画船》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《浣溪沙·堤上游人逐画船》是北宋著名学者欧阳修的一首词。此诗收录在《欧阳文忠集》中。此词以清丽质朴的语言,描写作者春日载舟颍州西湖上的所见所感。全诗平易和畅,结构工整。

浣溪沙
欧阳修
堤上游人逐画船,
拍堤春水四垂天。
绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,
六幺[1]催拍盏频传。
人生何处似尊前。

注释:
[1]六幺:“绿腰”,曲调名。
Silk-washing Stream
Ouyang Xiu
With painted boats along the shore sightseers vie;
The sky hangs low on four sides washed by waves of spring.
Green willows throw a swing
Out of the bower high.
Do not laugh at the white hair adorned with red flowers!
To the quick beat of the song of Green Waist
Wine cups are passed in haste.
Where can you find a happier life than drinking hours?

注释:
This lyric describes the poet’s joy of drinking with friends.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 欧阳修《浣溪沙·堤上游人逐画船》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏