陆游《秋思》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《秋思》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。此诗借秋日之思抒发报国无门的英雄寂寞感,首联通过正反对比写出自己闲散江湖的落寞感,颔联由“闲”引发开去,抒写自己度日如年,天下大事付之一醉的牢骚和不平,颈联用砧杵、井梧的秋日景色烘托情绪,更显悲凉,尾联用陈登的典故收尾,并回应开头,指出自己渴望收拾河山,报效祖国,然而英雄无用武之地。全诗风格悲壮苍凉,含蓄点题,有较强的艺术感染力。

秋思[1]

陆游

利欲[2]驱人万火牛[3],

江湖浪迹[4]一沙鸥。

日长似岁[5]闲方觉[6],

事大如天醉亦休[7]。

砧杵[8]敲残深巷月,

井梧[9]摇落故园秋。

欲舒[10]老眼无高处,

安得元龙[11]百尺楼?

注释:

[1] 《千家诗》注说:“火牛,田单破燕之事,言功利嗜欲驱迫,有胜于火牛。江湖浪迹之人,若沙鸥之闲适也。日长如年,惟闲人方觉;事大如天,醉后亦休。听砧杵之声,至月落而方止;见梧桐之落,知故园之先秋。欲舒老眼,看此秋光,奈无高处,安得陈元龙百尺之楼,以眺此秋光乎!”诗人不求利禄,宁可清闲度日。

[2] 利欲:追名逐利的欲望。

[3] 火牛:指火牛阵,将牛尾绑上芦苇,用火点燃。

[4] 浪迹:行踪不定。

[5] 日长似岁:一天好像一年那么长。

[6] 觉:发觉。

[7] 休:停止,作罢。

[8] 砧杵:捣衣的垫石和槌棒。

[9] 井梧:井边的梧桐。

[10] 舒:舒展,即远望之意。

[11] 元龙:陈登,三国时人。

Autumn Thoughts

Lu You

The greed for gold drives man as a fire-driven bull;

I roam by waterside as free as a sea gull.

At leisure I find a day as long as a year;

To a drunkard serious matter would slight appear.

The moon wanes to hear beetles pound deep in the lane;

Autumn comes to homeland when leaves fall from the plane.

I cannot climb a height to stretch my oldened eye.

Where can I find a tower a hundred feet high?

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 陆游《秋思》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏