唐文宗《宫中题》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《宫中题》是晚唐诗人李昂创作的一首五言绝句。诗中前二句是诗人眺望所见景象,帝居萧索,游幸稀少,耐人品味。后二句是诗人之感慨,说明文宗身边没有可以信赖的臣子,其心境之落寞凄苦,自在言外。全诗先写景转而直抒胸臆,表达了诗人孤立无援,身不由己,无可奈何的痛苦。

宫中题

唐文宗[1]

辇路[2]生秋草,

上林[3]花满枝。

凭高[4]何限[5]意,

无复侍臣[6]知。

注释:

[1] 唐文宗:李昂,在位十四年。《千家诗》注说:“辇路,宫中御道也。天子受制于权宦,有感而作也。无心游赏,御驾久稀,则辇路草生矣。春草未除,秋草又生;春花久落,秋花又开;而上林之游宴,亦久不临赏矣。此无限之关心,虽近侍之臣,亦不得而知矣。”这首诗写帝王受到宦官控制的苦闷,是一首难得的宫廷诗。

[2] 辇路:皇宫中的道路。辇,皇帝的车子。

[3] 上林:上林苑,秦汉时著名的皇家园林,后泛指皇家园林。

[4] 凭高:凭栏登高远眺。

[5] 何限:无限。

[6] 侍臣:贴身的侍从。

Written in the Palace

Tang Wenzong

The carriage way covered with autumn grass,

In my imperial garden flowers blow.

Who knows what I think on climbing, alas!

How can I let those nearby eunuchs know?

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 唐文宗《宫中题》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏