余光中《乡愁四韵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

乡愁四韵

余光中

给我一瓢长江水啊长江水,

酒一样的长江水。

醉酒的滋味,

是乡愁的滋味,

给我一瓢长江水啊长江水。

给我一掌海棠红啊海棠红,

血一样的海棠红。

沸血的烧痛,

是乡愁的烧痛,

给我一掌海棠红啊海棠红。

给我一片雪花白啊雪花白,

信一样的雪花白。

家信的等待,

是乡愁的等待,

给我一片雪花白啊雪花白。

给我一朵腊梅香啊腊梅香,

母亲一样的腊梅香。

母亲的芬芳,

是乡土的芬芳,

给我一朵腊梅香啊腊梅香。

Homesickness(4 Stanzas)

Yu Guangzhong

Give me a spoonful of water from the River Blue,

Sweet as the brew.

Intoxicating,it will make me rue

For my homeland along the River Blue.

Give me a crab-apple flower red,

As red as blood when one is bled,

As painful as homesick tears I shed.

Oh,give me a crab-apple flower red!

Give me a snow-flake white,

As white as the paper of home letter I write.

I wait for the reply day and night.

Oh,give me a snow-flake white.

Give me a fragrant mume flower,

As fragrant as my mother’s bower.

My mother’s fragrance makes me homesick from hour to hour.

Oh,give me a fragrant mume flower!

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 余光中《乡愁四韵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏