贺铸《捣练子·砧面莹》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

捣练子

[宋]贺铸

砧[1]面莹[2],

杵[3]声齐,

捣就[4]征衣[5]泪墨题[6]。

寄到玉关应万里[7],

戍人[8]犹在玉关西。

[1]砧(zhēn):垫在下面捶衣服的石头。

[2]莹:光洁,光亮。

[3]杵:捶衣服的木棒。

[4]捣就:捶完。

[5]征衣:出征军人的衣服。

[6]泪墨题:泪水和着墨汁题写征衣的包封。

[7]应万里:应该有万里之遥。

[8]戍人:指正在戍守边疆的丈夫。

Tune: Song of Broken Chains

He Zhu

Regularly the beetle sounds

As on the anvil stone it pounds.

After washing her warrior’s dress,

With ink and tears she writes down his address.

The package goes a thousand miles to the Jade Pass,

But the warrior is stationed farther west, alas!

He Zhu (1052—1125) was also a follower of Su Shi. This lyric depicts a washerwoman send-ing winter garments to her husband stationed in a garrison town farther west than the Jade Pass on the northwestern frontier.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 贺铸《捣练子·砧面莹》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏