巴金《鸟的天堂》 -英语翻译教程-中英双语赏析

朗读这篇文章

鸟的天堂

巴金

 

我们在陈的小学校里吃了晚饭,热气已经退了,太阳落下了山坡,只留下灿烂的红霞在天边,在山头,在树梢。

 

“我们划船去!”陈提议说。我们正站在学校门前池子旁边看山景。

 

“好,”别的朋友高兴地接口说。

 

我们走过一段石子路,很快就到了河边。那里有一个茅草搭的水阁。穿过水阁,在河边两棵大树下我们找了几只小船。

 

我们陆续跳在一只小船上。一个朋友解开绳子,拿起竹竿一拨,船缓缓地动了,向河中间流去。

 

三个朋友划着船,我和叶坐在船中望四周的景致。远远地一座塔耸立在山坡上,许多绿树拥抱着它。在这附近很少有那样的塔,那里就是朋友叶的家乡。

 

河面很宽,白茫茫的水上没有波浪。船平静地在水面流动。三只桨有规律地在水里拨动。

在一个地方河面窄了。一簇簇的绿叶伸到水面来。树叶绿得可爱。这是许多棵茂盛的榕树,但是我看不出树干在什么地方。

 

我说许多棵榕树的时候,我的错误马上就给朋友们纠正了,一个朋友说那里只有一棵榕树,另一个朋友说那里的榕树是两颗。我见过不少的大榕树,但是像这样大的格树我确实第一次看见。

 

我们的船渐渐地逼近榕树了。我有了机会看清它的真面目,是一棵大树,有着数不清的桠枝,枝上有生根,有许多根一直垂到地上,进了泥土里。一部分的树枝垂到水面,从远处看,就像一棵大树躺在水上一样。

 

现在是枝繁叶茂的时节(树上已结了小小的果子,而且有许多落下来了)。这棵榕树好像再把它的全部生命力展现给我们看。那么多的绿叶,一簇堆在另一簇上面,不留一点缝隙。翠绿的颜色明亮地在我们的眼前闪烁,似乎每一片树叶上都有一个新的生命在颤动,这美丽的南国的树!

 

船在树下泊了片刻,岸上很湿,我们没有上去。朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多只鸟在这棵树上做窝,农民不许人捉它们。我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,但是等到我的眼睛注意地看那里时,我却看不见一只鸟。只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。地是湿的,大概涨潮时河水常常冲上岸去。“鸟的天堂”里没有一只鸟,我这样想道。船开了。一个朋友拨着船,缓缓地流到河中间去。

 

在河边田畔的小径里有几棵荔枝树。绿叶丛中垂着累累的红色果子。我们的船就往那里流去。一个朋友拿起桨把船拨进一条小沟。在小径旁边,船停住了,我们都跳上了岸。

 

两个朋友很快地爬到树上去,从树上抛下几枝带叶的荔枝,我同陈和叶三个人站在树下接。等到他们下地以后,我们大家一面吃荔枝,一面走回船上去。

 

第二天我们划着船到叶的家乡去,就是那个有山有塔的地方。从陈的小学校出发,我们又经过那个鸟的天堂。

 

这一次是在早晨,阳光照在水面上,也照在树梢。一切都显得非常明亮。我们的船也在树下泊了片刻。

 

起初四周非常清静。后来忽然起了一声鸟叫。朋友陈把手一拍,我们便看见一只大鸟飞起来,接着又看见第二只,第三只。我们继续拍掌。很快地这个树林变得很热闹了。到处都是鸟声,到处都是鸟影。大的,小的,花的,黑的,有的站在枝上叫,有的飞起来,有的在扑翅膀。

 

我注意地看。我的眼睛真是应接不暇,看清楚这只,又看漏了那只,看见了那只,第三只又飞走了。一只画眉飞了出来,给我们的拍掌声一惊,又飞进树林,站在一根小枝上兴奋地唱着,它的歌声真好听。

 

“走罢,”叶催我道。小船向着高塔下面的乡村流去的时候,我还回过头去看留在后面的茂盛的格树。我有一点的留恋的心情。昨天我的眼睛骗了我。鸟的天堂的确是鸟的天堂啊!

 


鸟的天堂

巴金

A Paradise for Birds

——By Ba Jin

我们在陈的小学校里吃了晚饭,热气已经退了,太阳落下了山坡,只留下灿烂的红霞在天边,在山头,在树梢。

After we finished dinner at Chen’s Primary School, the day’s heat had abated and the sun had set. We were left with only rosy clouds glowing over the horizon, and the radiance of the sun shimmering on the hills and treetops.

🎈小学primary school

初高中junior and senior middle school

大学college

例句

《盼头》在盼中,日子真的流得飞快,转眼上了小学,继而初中,然后高中,最后大学……

Days spent in expectation come and go really very fast. Very soon I finished primary school, went to junior and senior middle school, and finally to college…

🎈abate v. become much less strong or severe减弱,减轻,减退

例句

a crime wave that shows no sign of abating.

丝毫没有减弱迹象的犯罪势头

🎈非谓语glowing over the horizon和shimmering on the hills and treetops分别是rosy clouds和the radiance of the sun的后置修饰成分。

🎈n前要加定冠词the

【补充】the的12种用法

1)表示前文提及,后文特指的内容

2)表示上文未提及,但谈话双方都明确的人或事物

3)表示对有特征的某人或某物进行特指(即使是第一次提及,也可以用the)(the girl in red)

4)最高级(the most important)

5)序数词(the third)

6)表示唯一(the sun)

7)方位(the south)

8)乐器前(play the violin)

9)表示相同(the same)

10)用于普通名词构成的专有名词前(the Great Wall)

11)“the+姓氏复数”表示一家人(the Johnsons)

12)用于固定搭配中(on one hand…, on the other hand…)


 

“我们划船去!”陈提议说。我们正站在学校门前池子旁边看山景。

“好,”别的朋友高兴地接口说。

“Let’s go boating!” proposed Chen. We stood by the pond in front of the school gate, admiring the mountain scenery.

“Great idea!” was our cheerful reply.

🎈划船go boating

go doing和go to do sth的区别不大,都有“去做某事”的意思。不过,go doing中的do一般都要求是不及物动词,如go shopping/ swimming/ walking等;而go to do sth中的do无此要求,且有时可以转化成go and do sth,如Let me go to look at it.= Let me go and have a look at it.

🎈现在分词结构admiring the mountain scenery作伴随状语。


我们走过一段石子路,很快就到了河边。那里有一个茅草搭的水阁。

Following a gravel path, we soon came to a thatched pavilion by the river.

🎈gravel [U] 沙砾;砾石;石子small stones, often used to make the surface of paths and roads

石子路 a gravel path

砾石采掘场 a gravel pit (= a place where gravel is taken from the ground)

🎈thatched adj. (房屋或屋顶)用茅草(或稻草、芦苇)铺盖的

茅舍,茅草屋a thatched cottage

🎈pavilion [C] (花园或公园里的)亭,阁

花园凉亭a garden pavilion


 

穿过水阁,在河边两棵大树下我们找了几只小船。我们陆续跳在一只小船上。

When getting through the building, we caught sight of several small boats tethered to two tall trees. One after another, we jumped into the boat.

🎈the building即指上文中的a thatched pavilion by the river,避免重复冗长。

🎈看见…… catch sight of…

看得见的,视野范围之内的visible / in sight

看不见的,视野范围之外的invisible / out of sight

在某人眼中in sb’s sight/ in the sight of sb/ in sb’s eyes/ in the eyes of sb

🎈把A拴在B上 tether A to B

例句

The boy tethered the goat to a stake.

男孩把山羊拴在木桩上。


 

一个朋友解开绳子,拿起竹竿一拨,船缓缓地动了,向河中间流去。

One friend untied the rope and punted the boat with a bamboo pole, sending it slowly into the middle of the river.

🎈 乘船punt the boat

乘坐方头平底船(游览)go punting

🎈竹竿a bamboo pole


 

三个朋友划着船,我和叶坐在船中望四周的景致。

With three friends paddling the boat, Ye and I could sit in the middle and admire the landscape around us.

🎈划船 paddle the boat

🎈Ye and I中Ye和I的出现顺序符合英文习惯,常先说他人,再说自己。


 

远远地一座塔耸立在山坡上,许多绿树拥抱着它。

In the distance we observed a pagoda towering aloft on the hillside, encircled by green trees.

🎈在远处 in the distance

🎈看到…… catch sight of…/observe

多尝试表达替换。

🎈tower v. (比周围的人或物)高出许多;屹立,耸立

例句

The icebergs towered above them.

冰山高耸于他们上方。

🎈encircle v.包围,环绕

被……包围 be encircled by…


在这附近很少有那样的塔,那里就是朋友叶的家乡。

Pagodas like this are a rarity where we come from, but there are many in Ye’s hometown.

🎈where we come from=in the place (that) we come from

【补充】关系词的作用:引导定语从句,连接主句和从句,相当于一个连词;必在从句中作某个句子成份(可以做主语,宾语,表语,定语,状语)

常用的关系代词: that、which、who、whom、whose、as 、but

常用的关系副词(在从句中只作状语): when、why、where

常用的关系代词: that、which、who、whom、whose、as 、but


 

河面很宽,白茫茫的水上没有波浪。

No ripples disturbed the vast expanse of water.

🎈expanse [C] 广袤,辽阔,浩瀚.

广阔/无垠的蓝天a wide/vast expanse of blue sky

广阔的草原a vast expanse of grassland

平坦而辽阔的农田flat expanses of open farmland

一片嫣红an expanse of rich crimson


 

船平静地在水面流动。三只桨有规律地在水里拨动。

The boat glided peacefully along with the current, three paddles beating rhythmically against the current.

🎈沿(顺)着;与……一道 along with

例句

A bill came along with the package.

清单与包裹一并到达。

🎈 three paddles beating rhythmically against the current是独立主格结构。


 

在一个地方河面窄了。一簇簇的绿叶伸到水面来。树叶绿得可爱。

Then the river narrowed. Clusters of green leaves even touched the water surface. What a lovely sight they made!

🎈narrow v. 变狭窄;变窄;If something narrows, it becomes less wide.

🎈一簇簇clusters of

【补充】“一群”

flocks of crows一群乌鸦

crowd:无组织或无秩序的人群 a crowd of spectators 一群观众

throng:为数众多的人挤在一起 an innumerable throng of people 人山人海

group:有一定的组织 a group of students 一群学生

troop:正在行进中的群 a troop of demonstrators 一群示威者

galaxy:出色或著名的人或物 a galaxy of talents 一群才子

band/gang:有明显轻蔑色彩,强盗、匪徒等 a band/gang of robbers 一群劫匪

cluster:集结物体的群 a cluster of buildings 一群建筑物

bunch:相似物体的群 a bunch of flowers 一束花

flock:飞鸟家禽、牲畜等,尤指羊群 a flock of sheep 一群羊

herd:大动物的群 a herd of horses 一群马

pack:野兽、猎犬的群 a pack of hounds 一群猎犬

swarm:常用于指蜜蜂 a swarm of bees 一群蜜蜂

🎈水面 the water surface


 

这是许多棵茂盛的榕树,但是我看不出树干在什么地方。

There stood many thriving banyans, but I could not tell the tree trunks from the canopies.

🎈thriving可指「植物茂盛的」,也可引申为「繁荣的」,如一个繁荣的产业a thriving / prosperous industry。

🎈banyan n.榕树

 

🎈canopy n.树冠

trunk n.树干

foliage n. 不可数名词] (植物的)叶,枝叶

fruit n.果实


 

我说许多棵榕树的时候,我的错误马上就给朋友们纠正了,一个朋友说那里只有一棵榕树,另一个朋友说那里的榕树是两颗。我见过不少的大榕树,但是像这样大的格树我确实第一次看见。

When I mentioned “many” banyans, my friends immediately corrected my error. One friend said one, while another said two. I have seen many huge banyans before, but never giants like these.

🎈纠正某人错误 correct one’s error(s)

🎈but never giants like these相当于but have never seen giants like these,涉及省略现象,目的是为更简洁明了。


 

我们的船渐渐地逼近榕树了。我有了机会看清它的真面目,是一棵大树,有着数不清的桠枝,枝上有生根,有许多根一直垂到地上,进了泥土里。

By and by, our boat got closer to the banyan and I finally had a chance to see its true colors. It was a towering tree with countless branches on which grew innumerable roots, many of which again went straight down to the ground and then into the soil.

🎈不久,很快 by and by

例句

By and by electricity will take the place of coal.

不久以后, 电将取代煤。

🎈towering     adj.高耸的,参天的,屹立的

very tall and therefore impressive

高耸的悬崖towering cliffs

参天大树a towering tree

🎈on which grew innumerable roots按innumerable roots grew in which理解,which指countless branches。后面many of which中的which指innumerable roots。


 

一部分的树枝垂到水面,从远处看,就像一棵大树躺在水上一样。

Some branches drooped down to the water. Seen from afar, they simply looked like a huge tree lying down on the river.

🎈从远处 from afar

遥祝I wish you from afar

从远处看 view/see from afar

有朋自远方来,不亦乐乎?It is such a delight to have friends coming from afar.


 

现在是枝繁叶茂的时节(树上已结了小小的果子,而且有许多落下来了)。

Now the banyan was sporting new lush branches and foliage, and small fruits hung in its greenery and surrounded the tree on the ground below.

🎈sport v.发芽,抽枝

to put forth as a sport or bud variation

🎈greenery [U] 绿色植物,青葱的草木

plants that make a place look attractive


 

这棵榕树好像再把它的全部生命力展现给我们看。那么多的绿叶,一簇堆在另一簇上面,不留一点缝隙。

The tree seemed to be displaying all its vital power. The world of green leaves, one cluster upon another, left no openings.

🎈生命力 vital power

vital有三个意思

①有活力的

②和生命相关的

③至关重要的=crucial / essential

生命迹象vital signs


 

翠绿的颜色明亮地在我们的眼前闪烁,似乎每一片树叶上都有一个新的生命在颤动,这美丽的南国的树!

A riot of bright green color sparkled before our eyes, as if every leaf was quivering with a new life. What beautiful trees in South China!

🎈充满了,充斥着be a riot of sth

例句

季羡林《论包装》

乱花渐欲迷人眼。

A riot of blooms begin to dazzle the eyes.

吴冠中《再说包装》

但今日书店书摊上琳琅满目,一片花里胡哨,连书名都认不出来。

But, today, bookstores and bookstalls are a riot of loud glaring color, so much so that the book titles are overshadowed and become hardly recognizable.


 

船在树下泊了片刻,岸上很湿,我们没有上去。

The boat anchored under the tree for a few minutes. The bank was soaking wet, so we did not disembark.

🎈anchor v. 抛锚;使停泊

抛锚停船anchor the boat

🎈湿透的soaking wet(可作表语和定语)

例句

湿毛巾soaking wet towels

We arrived home soaking wet.

我们回到家时,浑身湿淋淋的。

【补充】形容词用作状语的三种类型:

类型一:说明性状语

形容词的主要功能是用作定语和表语,但有时也可用作状语(有人也称之为主语补足语,因为它们是补充说明主语的)。

例句

He lay in bed, awake.

他躺在床上,没有睡着。(表伴随)

He arrived home, hungry and tired.

他回到家里,又饿又累。(表结果)

Unable to afford the time, I had to give up the plan.

由于抽不出时间,我不得不放弃这个计划。(表原因)

形容词用作状语的特点是,该形容词的逻辑主语就是句子主语,并且通常可以用并列句或主从复合句来改写。如以上各句可改写为:

He lay in bed and he was awake.

He arrived home and he was hungry and tired.

Because I was unable to afford the time, I had to give up the plan.

类型二:程度状语

有少数形容词,如red, boiling, freezing, icy, bitter等,它们在某些搭配中可以起副词,用作状语,表示程度,意为“很”“非常”等。

例句

The stove was red hot.

火炉是炽热的。

It’s boiling hot.

它是滚烫的。

His face was bright red.

他的脸是鲜红的。

The weather is freezing [icy, bitter] cold.

天气冷极了。

但这样的用法非常有限,并往往只用于某些特定搭配中,如可说 bitter cold(冰冷),bitter wind(寒风)等,但习惯上却不说 bitter hot(炽热),bitter busy(极忙)等。

🎈 embark v. 登船;上船 (embark a ship)

disembark v. 下(车、船、飞机等)


 

朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多只鸟在这棵树上做窝,农民不许人捉它们。

My friend said the tree was a paradise for birds, for they made their homes in its branches and farmers did not allow anyone to harm them.

🎈做窝,做巢

make a home/ make a nest/ make a sweet house

例句

We’re watching the places where kids play and birds make nests disappear at an alarming rate. We see extreme weather events routinely now.

我们眼睁睁的看着孩子们玩耍和鸟类做巢的地方以惊人的速度消失,我们看到了现在极端恶劣天气的频繁出现,海平面正在逐渐上升。


 

我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,但是等到我的眼睛注意地看那里时,我却看不见一只鸟。只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。

I could hear a few birds fluttering their wings, but when I searched in the direction of the sound, nothing could be seen but countless tree roots standing in the soil like wooden stakes.

🎈flutter v. 颤动;飘动;挥动

振翅,挥翅 flutter wings

🎈nothing could be seen but countless tree roots意同only countless tree roots could be seen。

【补充】三个“不定代词+but”表达:

1)只不过是,只有nothing but = nothing more than = only [可修饰n]

例句

Nothing but a miracle can save her now.

现在只有奇迹能救她。

2)一点也不anything but = not … at all [可修饰n/adj等]

例句

He is anything but a hero / stupid.

3)几乎,差不多all but = almost / virtually[可修饰adj/adv]

例句

It’s all but impossible to read his writing.

他的书写太难辨认了。


 

地是湿的,大概涨潮时河水常常冲上岸去。“鸟的天堂”里没有一只鸟,我这样想道。

The ground was wet, probably because the river overflowed its banks when the tide came in. “Yet why no trace of birds in their paradise?” I muttered.

🎈近义词辨析

earth: 多指地表带有水分的泥土,较具体。

clay: 特指潮湿时发粘,而火烤后变坚硬的泥土。

dirt: 指地表的干松泥土。

land: 含义笼统。指与河流、海洋相对的陆地,也指可耕种的土地。

dust: 特指土壤干燥后,飞扬于空中的细微泥土。

soil: 特指适宜栽种农作物或生长各种植物的泥土。

mud: 指湿土,尤指雨后稀泥、污泥。

ground: 通常指大地的表面,也可指土壤、泥土或场地。

🎈……的踪迹 trace of…

例句

巴金《木匠老陈》

又过了几个月他的店终于关了门。我也就看不见他的踪迹了。

Several months later, his shop closed down for good and I lost all trace of him.


 

船开了。一个朋友拨着船,缓缓地流到河中间去。

The boat was off again, and with one friend paddling the boat, we slowly drifted back into the middle of the river.

🎈off adv. 离开If you go off, you leave a place.

例句

She gave a hurried wave and set off across the grass.

她匆匆地挥了挥手便穿过草地离开了。

She was off again. Last year she had been to Kenya. This year it was Iceland.

她又走了,去年去了肯尼亚,今年则是冰岛。


 

在河边田畔的小径里有几棵荔枝树。绿叶丛中垂着累累的红色果子。我们的船就往那里流去。

Along the path across the rice paddies stood a few litchi trees and its red fruits could be seen hanging in clusters through the greenery. We were heading right for it!

🎈稻田 rice paddies

🎈 Along the path across the rice paddies stood a few litchi trees是一个倒装句,主要是为了强调河边田畔小径。未倒装语序应该是A few litchi trees stood along the path across the rice paddies。

🎈朝…方向走去 head for…


 

一个朋友拿起桨把船拨进一条小沟。在小径旁边,船停住了,我们都跳上了岸。

We paddled to the shore, and when the boat touched, we all jumped onto the bank.

🎈when the boat touched意同when the boat touched the shore。


 

两个朋友很快地爬到树上去,从树上抛下几枝带叶的荔枝,我同陈和叶三个人站在树下接。等到他们下地以后,我们大家一面吃荔枝,一面走回船上去。

Immediately two friends climbed the trees and plucked some litchis, then threw them to Chen, Ye and me, who were then waiting below. When they came down, we ate our litchi snack and returned to the boat.

🎈pluck v.采;摘 (pluck a fruit/flower/leaf)

ulitchi(s)=lychee(s)=lichee(s) n. 荔枝

 


第二天我们划着船到叶的家乡去,就是那个有山有塔的地方。

The next day we travelled by boat to Ye’s hometown, which boasts of many pagodas on the hillside.

🎈有… boast of…

表示“有”:

1)boast v. 炫耀,自夸;拥有

吹嘘,夸耀(sb作主语)boast of/about sth或boast that [注:sth作主语时表示“有”]

2)有enjoy

3)有(好的事物)be blessed with …

4)(天生就)具备be endowed with …

例句

She is endowed with both brains and beauty.

这个女孩天生就才貌双全。

5)有(某种愉快的情感)cherish

怀有希望cherish the hope

怀念cherished the memory of

6)没有(某种不好的事物)be free from …

例句

Organic produce is free from harmful chemicals.

有机农作物不含有害化学物质。


 

从陈的小学校出发,我们又经过那个鸟的天堂。这一次是在早晨,阳光照在水面上,也照在树梢。

We set out from Chen’s school and again went by the birds’ paradise. This time it was morning. The sun shone bright over the river and on the treetop.

🎈出发,启程 set out

例句

庐隐《恋爱不是游戏》

自从世界人群趋向灭亡之途,恋爱变成了游戏,哀哉!”

Love has become a mere game ever since humanity set out on its way to extinction. O what a sad story!

🎈treetop n. [usually pl.] 树梢the branches at the top of a tree

在树梢上筑巢的鸟birds nesting in the treetops


 

一切都显得非常明亮。我们的船也在树下泊了片刻。

Everything looked exceptionally clear and bright. Again, we halted the boat under the tree for a while.

🎈 exceptionally adv.(用于形容词和副词之前表示强调)罕见,特别,非常

例句

The weather, even for January, was exceptionally cold.

这种天气即使在一月份也算得上非常寒冷。

🎈halt v. 使停止行进,使停住

例句

She held her hand out flat, to halt him.

她平伸出一只手掌,要挡住他。


 

起初四周非常清静。后来忽然起了一声鸟叫。

At the beginning everything around was extremely quiet, and then we heard a bird begin his song.

🎈begin his song中的his:

我们使用he或she来指动物,目的是将动物拟人化(personalize),将宠物拟人化是日常生活中的礼貌用法,而将野生动物拟人化则是一种文学风格。


 

朋友陈把手一拍,我们便看见一只大鸟飞起来,接着又看见第二只,第三只。

Chen clapped his hands and immediately we saw a big bird take off, then another, and then still another.

🎈拍手 clap hands

起飞 take off

🎈still another中的still是副词,指“还有”,用以强调剩余物,如There’s still time to catch up with them.还有时间追上他们。


 

我们继续拍掌。很快地这个树林变得很热闹了。到处都是鸟声,到处都是鸟影。大的,小的,花的,黑的,有的站在枝上叫,有的飞起来,有的在扑翅膀。

We went on clapping and soon the woods became alive with activity. Birds were everywhere! Big and small, black or colored, all kinds stood singing in the treetop, or flying, or simply fluttering their wings.

🎈各种all kinds/sorts/types


 

我注意地看。我的眼睛真是应接不暇,看清楚这只,又看漏了那只,看见了那只,第三只又飞走了。

I watched intently, but could not take in the whole panorama all at once. I saw “this” bird but missed “that” one; when “that” one came into sight, the “other” one flew away.

🎈我注意地看→我全神贯注地看/目不转睛地看

🎈panorama n.全景;远景

例句

Horton looked out over a panorama of fertile valleys and gentle hills.

霍顿向外望去,肥沃的谷地和平缓的丘陵尽收眼底。


 

一只画眉飞了出来,给我们的拍掌声一惊,又飞进树林,站在一根小枝上兴奋地唱着,它的歌声真好听。

A song bird approached and we clapped our hands, startling it and sending it back into the woods. There, it stood on a twig, singing cheerfully. It was beautiful!

🎈画眉,鸣鸟 a song bird

 

🎈twig n. 细枝;小枝;嫩枝a very small thin branch that grows out from a main branch of a tree or bush


 

“走罢,”叶催我道。

小船向着高塔下面的乡村流去的时候,我还回过头去看留在后面的茂盛的格树。我有一点的留恋的心情。

“Let’s get going!” Ye suggested.

When the boat drifted toward the village under the pagodas, I cast a glance back at the lush banyan we had left behind. I was sorry to leave.

🎈茂盛的 thriving/lush

🎈be sorry to do sth

1)不忍做某事

例句

I was genuinely sorry to be leaving college.

大学毕业时,我打心底里舍不得离去。

2)很遗憾,很抱歉(包含失望、同情或不赞成)

例句

We’re sorry to hear that your father’s in hospital again.

听说你父亲又住院了,我们心里都不好受。


 

昨天我的眼睛骗了我。鸟的天堂的确是鸟的天堂啊!

Yesterday I was cheated by my eyes. Those trees were a great paradise for birds!

🎈近义词辨析

cheat: 普通用词,指用蒙蔽他人的手段取得所需之物,尤多指在赢利的买卖中欺骗人。

deceive: 最普通用词,指用虚假外表使人信以为真,或蓄意歪曲事实,或造成错误印象使人上当受骗。

trick: 指用阴谋诡计等骗得信任或得到所需之物。

fool: 指把别人当傻瓜,愚弄欺骗别人。

 

🎈重点表达

鸟的天堂 a paradise for birds

小学primary school

划船go boating

欢快的微笑/说话声 a cheerful smile/voice

石子路 a gravel path

茅舍,茅草屋a thatched cottage

花园凉亭a garden pavilion

乘船punt the boat

划船 paddle the boat

把A拴在B上 tether A to B

竹竿a bamboo pole

在远处 in the distance

看到…… catch sight of…/observe…

被……包围 be encircled by…

沿(顺)着;与……一道 along with

宽阔的河面the vast expanse of water

水面 the water surface

一簇簇clusters of

纠正某人错误 correct one’s error(s)

不久;很快 by and by

高耸的悬崖towering cliffs

参天大树a towering tree

从远处 from afar

生命力 vital power

充满了,充斥着be a riot of sth

抛锚停船anchor the boat

湿透的soaking wet

做窝,做巢 make a home/ make a nest/ make a sweet house

振翅,挥翅 flutter wings

……的踪迹 trace of…

稻田 rice paddies

朝…方向走去 head for…

有… boast of…

出发,启程 set out

拍手 clap hands

起飞 take off

画眉,鸣鸟 a song bird

不忍做某事be sorry to do sth

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 巴金《鸟的天堂》 -英语翻译教程-中英双语赏析

赞 (0)