海子《五月的麦地》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

May Wheat Fields
《五月的麦地》

all brothers of the world
全世界的兄弟们
embrace in the wheat fields
要在麦地里拥抱
East, South, North and West
东方,南方,北方和西方
four brothers of the wheat fields, good brothers
麦地里的四兄弟,好兄弟
recalling the past
回顾往昔
each reciting their own poem
背诵各自的诗歌
embracing in wheat fields
要在麦地里拥抱
sometimes I sit alone
有时我孤独一人坐下
in May wheat fields dreaming of all my brothers
在五月的麦地,梦想众兄弟
see the pebbles in my native place rolled along the riverside
看到家乡的卵石滚满了河滩
at dusk the eternally arced sky
黄昏常存弧形的天空
covering the villages of the earth with sorrow
让大地上布满哀伤的村庄
sometimes I sit alone in wheat fields, reciting Chinese poems for my brothers
有时我孤独一人坐在麦地为众兄弟背诵中国诗歌
without eyes and without lips
没有了眼睛也没有了嘴唇

重点单词
coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
embracev. 拥抱,包含,包围,接受,信奉 n. 拥抱
wheatn. 小麦,小麦色

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 海子《五月的麦地》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏