徐志摩《起造一座墙》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Build A Wall
《起造一座墙》

You and I must never desecrate that word.
你我千万不可亵渎那一个字,
Let us not forget our vow before God.
别忘了在上帝跟前起的誓。
I want your most tender love
我不仅要你最柔软的柔情,
To wrap around my heart like plantain peel
蕉衣似的永远裹着我的心;
And your love as strong as pure steel
我要你的爱有纯钢似的强,
To build a wall in the flux of life.
在这流动的生里起造一座墙;
Let the autumn wind cover the garden with sere leaves,
任凭秋风吹尽满园的黄叶,
Let termites eat away carved pillars a thousand years old.
任凭白蚁蛀烂千年的画壁;
Even if a lightning bolt shattered the universe one day,
就使有一天霹雳震翻了宇宙,
It could not shatter our freedom behind the wall of love.
也震不翻你我“爱墙”内的自由!

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 徐志摩《起造一座墙》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏