《送友人》 李白 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

朗读这篇文章

小编导读:《送友人》是唐代诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗,为李白名篇之一,全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情与离情别绪之意。此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。

《送友人》 李白

青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。

Farewell

Where blue hills cross the northern sky,
Beyond the moat which girds the town,
‘Twas there we stopped to say Goodbye!
And one white sail alone dropped down.
Your heart was full of wandering thought;
For me, –my sun had set indeed;
To wave a last adieu we sought,
Voiced for us by each whinnying steed!

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《送友人》 李白 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏