胡祗遹《沉醉东风  渔樵》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

沉醉东风
 渔樵

胡祗遹

渔得鱼[1]心满意足;

樵得樵[2]眼笑眉舒。

一个罢了钓竿,

一个收了斤斧[3]。

林泉下偶然相遇,

是两个不识字渔樵士大夫。

他两个笑加加[4]的谈今论古。

注释:

[1]渔得鱼:渔夫捕到鱼。

[2]樵得樵:樵夫砍到柴。

[3]斤斧:斧头。

[4]笑加加:笑呵呵。

Tune: Intoxicated in East Wind
 Fisherman and Woodcutter

Hu Zhiyu

A fisherman is content with a basketful of fishes;

A woodcutter with a bundle of firewood he wishes.

One smiles on shouldering his fishing rod and line;

The other, with brows unknit, puts back his ax fine.

By chance they meet beside the fountain.

Though illiterate, they know much in the mountain.

Now and then they burst into laughter,

When they talk about the days before and after.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 胡祗遹《沉醉东风  渔樵》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏