白贲《鹦鹉曲》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

鹦鹉曲[1]

白贲

侬家鹦鹉洲[2]边住,

是个不识字渔父。

浪花中一叶扁舟,

睡煞江南烟雨,

觉来时[3]满眼青山,

抖擞绿蓑归去。

算从前错怨天公,

甚[4]也有安排我处。

注释:

[1]鹦鹉曲:又名“黑漆弩”。

[2]鹦鹉洲:地名,位于湖北汉阳西南的长江上。

[3]觉来时:醒来时。

[4]甚:真,正。

Tune: Song of Parrot

Bai Ben

Living at Parrot Islet as I can,

I am an illiterate fisherman.

My leaflike boat braves the perilous waves.

I’ve slept through Southern rain and smoke.

My eyes are filled with green mountains when awake;

I come back, shaking water off my green straw cloak.

In bygone days I blame Heaven by mistake.

See how well he disposes me!

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 白贲《鹦鹉曲》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏