张可久《清江引  秋怀》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

清江引
 秋怀

张可久

西风信来家万里[1],

问我归期未。

雁啼红叶天,

人醉黄花地,

芭蕉雨声秋梦里。

注释:

[1]西风信来家万里:西风从遥远的家乡给我捎来一封家信。

Tune: Song of Clear River
 Homesickness in Autumn

Zhang Kejiu

From far-off home a letter comes in western breeze,

Asking me when I can be home-bound.

In the sky reddened by maple leaves cry wild geese,

Drunk amid yellow flowers strewn on the ground,

I hear in autumn dream rain beat banana trees.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张可久《清江引  秋怀》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏