张可久《喜春来  永康驿中》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

喜春来
 永康驿中

张可久

荷盘[1]敲雨珠千颗,

山背披云玉一梭。

半篇诗景费吟哦,

芳草坡,

松外采茶歌。

注释:

[1]荷盘:盘子一般的荷叶。

Tune: Welcome to Spring
 At an Inn in Yongkang

Zhang Kejiu

Rain beats on lotus leaves drop on drop

Like thousands of pearls without stop.

The mountain’s clad in cloud like a cloak of jade.

I try hard to write a verse to describe the scene.

On the slope with grass green,

I hear beyond the pines songs of tea-picking maid.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张可久《喜春来  永康驿中》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏