覃子豪《向日葵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

向日葵

覃子豪

意志囚自己在一间小屋里

屋里有一个苍茫的天地

耳边飘响着一支世纪的歌

胸中燃着一把熊熊的烈火

把理想投影于白色的纸上

在方块的格子里播着火的种子

火的种子是满天的星斗

全部陨落在黑暗的大地

当火的种子燃亮人类的心头

他将微笑而去,与世长辞

The Sunflower

Qin Zihao

In a cabinet man imprisons his own will,

Where extends a vast expanse of space still.

In his ear wafts a centurial song,

While his breast is inflamed all along.

His ideal casts its shadow on paper fine,

And sows the seeds of fire between the lines.

The seeds loom in the sky besprinkled with stars;

while Fallen,they are extinguished on the dark earth.

The heart will be illuminated with their rebirth.

He will then leave the world with a smile.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 覃子豪《向日葵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏