萧衍《江南弄》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

江南弄

萧衍

众花杂色满上林,

舒芳耀绿垂轻阴。

连手蹀躞[1]舞春心。

舞春心,临岁腴[2]。

中人望,独踟蹰[3]。

注释:

[1] 蹀躞:小步走的样子。

[2] 腴:丰裕。

[3] 踟蹰:徘徊不前的样子。

Song of the Southern Shore[1]

Xiao Yan

Flowers of gorgeous hues in royal park displayed,

Full blooms and glistening green leaves hang down light shade.

Hand in hand, in short steps dancers reveal spring heart.

Dancers reveal spring heart

On balmy, palmy days.

Palace maids stand apart

And turn off envious gaze.

注释:

[1] This song was said to be the earliest lyric existent.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 萧衍《江南弄》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏