岑参《行军九日思长安故园》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《行军九日思长安故园》是唐代诗人岑参创作的一首五绝。此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。全诗语言朴实,构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

行军[1]九日[2]思长安故园

岑参

[3][4]登高[5]去,

无人送酒来。

遥怜[6]故园菊,

应傍[7]战场[8]开。

注释:

[1] 行军:行营。

[2] 九日:指农历九月九日重阳节。

[3] 强:勉强。

[4] 欲:准备;打算。

[5] 登高:古人在九月九日重阳节,有登高赏菊、佩戴茱萸、饮菊花酒的习俗。

[6] 怜:怜爱;想念。

[7] 傍:挨着。

[8] 战场:彼时京城长安被安史叛军所占据,沦为了战场。

Thinking of Home While Marching on Mountain-climbing Day

Cen Shen

Up the mountain I’d force myself to go,

But nobody would bring me wine around.

Chrysanthemums of my homeland should blow

To beautify the far-off battleground.

The poet would drink and enjoy chrysanthemums at home on Mountain-climbing Day.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 岑参《行军九日思长安故园》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏