王建《新嫁娘词三首》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《新嫁娘词三首》是唐代诗人王建的组诗作品。这组诗写一位刚嫁入夫家的新娘的经历和感受,细致入微地展现出了唐代新嫁娘的生活,在某种程度上透露了当时的婚姻风俗。全诗写新嫁娘前三天的生活片段,每首诗各写一天,其中第三首诗通过寥寥几笔,就把新娘子欲讨好婆婆却又唯恐得罪婆婆这种进退两难的心境惟妙惟肖地展现出来,历来广为传诵。

新嫁娘词三首(其三)

王建

三日入厨下,

洗手作羹汤。

未谙[1][2]食性,

先遣小姑[3]尝。

注释:

[1] 谙:熟悉。

[2] 姑:婆婆。

[3] 小姑:丈夫的妹妹。

A Bride (Ⅲ)

Wang Jian

Married three days, I go shy-faced

To cook a soup with hands still fair.

To meet my mother-in-law’s taste,

I send to her daughter the first share.

This quatrain describes the psychology of a young bride.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王建《新嫁娘词三首》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏