李白《从军行》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《从军行二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。第一首为五言律诗,写从军战士的作战经历和感想以及征战杀敌实现和平的愿望。第二首诗为七言绝句,以疏简传神的笔墨,叙写了唐军被困突围的英勇事迹,热情洋溢地歌颂了边庭健儿浴血奋战、保家卫国的爱国主义精神。全诗从侧面反映了作者欲报效国家、建功立业的愿望。

从军行

李白

百战沙场碎铁衣,

城南已合数重围。

突营[1]射杀呼延[2]将,

独领残兵千骑归。

注释:

[1] 突营:突围。

[2] 呼延:匈奴中地位仅次于左右贤王的四大贵族之一。诗中代指敌人的中军主将。

Song of a General after the Break-through

Li Bai

After a hundred battles, his armor is worn,

The southern town surrounded ring on ring in the morn.

When he breaks through and kills the chief of Tartar peers,

He comes back with a thousand beaten cavaliers.

This quatrain describes a general with his armor outworn and his cavaliers beaten after a breakthrough.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 李白《从军行》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏