《水龙吟·登建康赏心亭》是南宋文学家辛弃疾创作的一首词。全词就登临所见挥发,由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。虽然出语沉痛悲愤,但整首词的基调还是激昂慷慨的,表现出辛词豪放的风格特色。
水龙吟
登建康赏心亭[1]
辛弃疾
楚天千里清秋,
水随天去秋无际。
遥岑远目,
献愁供恨,
玉簪螺髻[2]。
落日楼头,
断鸿声里,
江南游子。
把吴钩[3]看了,
阑干拍遍,
无人会、
登临意。
休说鲈鱼堪脍,
尽西风、
季鹰归未。
求田问舍,
怕应羞见,
刘郎[4]才气。
可惜流年,
忧愁风雨,
树犹如此。
倩何人,
唤取红巾翠袖,
揾[5]英雄泪?
注释:
[1]赏心亭:北宋丁谓所建。据《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。”
[2]玉簪螺髻:形容山峰高如簪髻。
[3]吴钩:古代吴地所造的弯形宝刀。
[4]刘郎:指刘备。
[5]揾:擦。
Water Dragon’s Chant
· Mount The Shangxin Arbour in Jian Kang City
Xin Qiji
The Southern sky for miles and miles in autumn dye
And boundless autumn water spread to meet the sky,
I gaze on far-off northern hills
Like spiral shells or hair decor of jade,
Which grief or hatred overfills.
Leaning at sunset on balustrade
And hearing a lonely swan’s song,
A wanderer on southern land,
I look at my precious sword long
And pound all the railings with my hand,
But nobody knows why
I climb the tower high.
Don’t say for food
The perch is good!
When west winds blow,
Why don’t I homeward go?
I’d be ashamed to see the patriot,
Should I retire to seek for land and cot.
I sigh for passing years I can’t retain;
In driving wind and blinding rain
Even an old tree grieves.
To whom then may I say
To wipe my tears away
With her pink handkerchief or her green sleeves?
注释:
The poet, seeing the lost Northern land from the Southern capital, sighs for he cannot drive the Jurchen invaders away.
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》 -经典诗词英译-中英双语赏析