王恽《平湖乐  尧庙秋社》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

平湖乐
 尧庙[1]秋社

王恽

社[2]坛烟淡散林鸦。

把酒观多稼[3]。

霹雳弦声[4]斗高下,

笑喧哗,

壤歌亭[5]外山如画。

朝来致有西山爽气,

不羡日夕佳[6]。

注释:

[1]尧庙:在山西临汾城南三里。尧是我国古代传说中的贤明帝王,每逢丰收,人们就会去尧庙祭祀。

[2]社:秋社,是立秋后的第五个戊日,这是古代祭祀土神、庆祝丰收的节日。

[3]多稼:丰收的庄稼。

[4]霹雳弦声:指拉弓射箭的声音。

[5]壤歌亭:古时临汾城外有击壤亭,相传是唐尧时老人击壤而歌的地方。

[6]朝来致有西山爽气,不羡日夕佳:指秋社的早晨,清爽宜人。

Tune: Joy of Calm Lake
 Autumn Festival at Emperor Yao’s Temple

Wang Yun

The incense on the altar fades

And crows disperse into the glades.

Wine cup in hand and bumper harvest in view,

I hear strings rumbling low and high,

Mingle with cheerful cry.

Beyond Labor Pavilion hills look like pictures fair.

At dawn the western hills exhale fresh air.

Why should I envy Southern Mountain hue?

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王恽《平湖乐  尧庙秋社》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏