张孝祥《西江月·问讯湖边春色》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

西江月

[宋]张孝祥

问讯湖[1]边春色,

重来又是三年。

东风吹我过湖船,

杨柳丝丝拂面。

世路如今已惯,

此心到处悠然。

寒光亭[2]下水如天,

飞起沙鸥一片。

[1]湖:指三塔湖。

[2]寒光亭:在三塔寺内。

Tune: The Moon over the West River

Zhang Xiaoxiang

Does the lakeside spring scene the same remain?

Three years have passed now that I come again.

Across the surface of the lake the east wind blows my boat,

The willow branches wreath by wreath caress my face and coat.

I’m used to life both high and low,

My heart’s at ease where’er I go.

Water looks like the sky below Bower Cold-light,

It’s ruffled only by the waterbirds in flight.

This lyric describes a lake scene in the South and expresses the poet’s feeling after his dismissal from civil service.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张孝祥《西江月·问讯湖边春色》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏