张耒《夏日》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

夏日

张耒[1]

长夏江村风日清,

檐牙[2]燕雀已生成[3]。

蝶衣[4]晒粉花枝舞,

蛛网添丝[5]屋角晴。

落落[6]疏帘邀月影,

嘈嘈[7]虚枕[8]纳[9]溪声。

久斑[10]两鬓如霜雪,

直欲[11]樵渔[12]过此生。

注释:

[1] 张耒:苏门四弟子之一。《千家诗》注说:“言江村风日晴和,燕雀初雏于檐牙之间,蝴蝶停翅于花枝而晒粉,蜘蛛添丝于屋角补网。天晚而月映疏帘,欲卧而溪声入枕,洵可嘉也。末言年暮而鬓发如雪,尘事可捐,直欲乐隐渔樵,以娱老景而已。”诗人十三能文,这首诗表达了他对田园生活的向往。

[2] 檐牙:瓦檐之间勾连的部分,状似月牙。

[3] 生成:出生。

[4] 蝶衣:蝴蝶的翅膀。

[5] 添丝:补网。

[6] 落落:稀疏的样子。

[7] 嘈嘈:此处指流水声。

[8] 虚枕:枕边空虚寂寞。

[9] 纳:接纳,收到。

[10] 斑:头发斑白。

[11] 直欲:但愿。

[12] 樵渔:砍柴打鱼,代指隐居生活。

Summer Days

Zhang Lei

By riverside summer days are long with breeze light,

Under the eaves young swallows and sparrows in flight.

Butterflies bask and dance at noon on blooming trees;

A spider weaves its web in a corner with ease.

The moon embroiders shadows on my window screen;

My pillow inhales the murmuring stream unseen.

The hair on my forehead has tamed snow-white for long;

I’d pass my life enjoying a fisherman’s song.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 张耒《夏日》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏