辛弃疾《清平乐  独宿博山王氏庵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

清平乐
 独宿博山[1]王氏庵
[2]

[宋]辛弃疾

绕床饥鼠,

蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,

破纸窗间自语。

平生塞北江南,

归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,

眼前万里江山。

[1]博山:在今江西省上饶市。

[2]王氏庵:王氏人家的草屋。

Tune: Pure Serene Music
 Passing One Lonely Night at Boshan

Xin Qiji

Around the bed run hungry rats,

In lamplight to and fro fly bats.

On pine-shad’d roof the wind and shower rattle,

The window paper-scraps are heard to prattle.

I roam from north to south, from place to place,

And come back with gray hair and wrinkled face.

I woke up in thin quilt on autumn night.

The boundless land I dreamed of still remains in sight.

Unable to do what he wanted to, the patriotic poet lived in the countryside of Jiangxi. This lyric described one lonely night he passed in a convent at Boshan and his dream of the lost land.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 辛弃疾《清平乐  独宿博山王氏庵》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏