杜甫《前出塞(其六)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

前出塞(其六)

杜甫

挽弓当挽强,

用箭当用长。

射人先射马,

擒贼先擒王。

杀人亦有限[1]

立国自有疆[2]

[3]能制[4]侵陵[5]

岂在多杀伤?

注释:

[1] 亦有限:也应该有个限度。

[2] 自有疆:本来应该有个疆界。

[3] 苟:如果。

[4] 制:制止。

[5] 侵陵:侵犯;侵略。

Song of the Frontier (Ⅵ)

Du Fu

The bow you carry should be strong;

The arrows you use should be long.

Shoot before a horseman his horse;

Capture the chief to beat his force,

Slaughter shan’t go beyond its sphere;

Each State should guard its own frontier.

If an invasion is repelled,

Why shed more blood unless compelled?

The poet speaks of the art of war and his love of peace.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《前出塞(其六)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏