杜甫《秋兴 (八首其三)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

秋兴[1]
 (八首其三)

杜甫

千家山郭静朝晖[2],

日日江楼坐翠微[3]。

信宿[4]渔人还泛泛[5],

清秋燕子故[6]飞飞。

匡衡[7]抗疏[8]功名薄[9],

刘向[10]传经[11]心事违[12]。

同学少年多不贱[13],

五陵[14]裘马自轻肥[15]。

注释:

[1] 《千家诗》注说:“言山城之下,村落千家,朝日初晖而人方静之时,日登江楼之上而坐望翠微也。隔宿渔人仍泛泛水中,清秋燕子飞飞江上。因忆汉匡衡抗疏直言时政而作宰相,而我亦直言而遭贬斥。刘向传经以明后学,而作九卿;我欲传经,以时乱而相违。旧时同学诸少年,俱已富贵,轻裘肥马于五陵之上,不想闻问也。”诗人直言遭贬,传经无门,不如古今诸人,不禁感慨系之了。

[2] 朝晖:早晨的阳光。

[3] 翠微:青翠的山气。

[4] 信宿:连住两晚。

[5] 泛泛:漂浮无依的样子。

[6] 故:依旧。

[7] 匡衡:西汉经学家,官至宰相。

[8] 抗疏:上疏抗言直谏。

[9] 功名薄:指自己仕途不顺。

[10] 刘向:西汉经学家、文学家。

[11] 传经:传授经典。

[12] 心事违:指自己的理想不能实现。

[13] 多不贱:大多声名显赫。

[14] 五陵:代指长安少年。

[15] 裘马自轻肥:轻裘肥马,指华贵的服饰和气派的车马。

Autumn Thoughts (III)

Du Fu

A thousand hillside homes are steeped in morning ray;

I see green scene by riverside from day to day.

Fishermen float their boats after passing the night;

Swallows in autumn clear leave beam for stream in flight.

As the frank prime minister I cannot succeed,

Nor by teaching classics can I achieve a deed.

Most of my fellow scholars are not poor as I;

Rich clad on horse in royal streets they pass me by.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《秋兴 (八首其三)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏