杜甫《秋兴(八首其五)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

秋兴[1]
 (八首其五)

杜甫

蓬莱宫阙[2]对南山[3],

承露金茎[4]霄汉间。

西望瑶池降王母,

东来紫气[5]满函关[6]。

云移雉尾[7]开宫扇[8],

日绕龙鳞[9]识圣颜[10]。

一卧[11]沧江惊岁晚,

几回青琐[12]点朝班[13]?

注释:

[1] 《千家诗》注说:“因忆长安盛时,筑蓬莱宫于终南山北,置承露盘于霄汉之间。天子临幸,西望瑶池,疑王母之欲降;东瞻函谷,讶紫气之方盈。宝扇开乎雉尾,日色映乎衮龙。甫也小臣,曾于此面识圣天子之颜焉,岂期放弃以来,一卧沧江,暮年晚岁,空怀故国之思,几回于青琐宫门曾点朝班之上也。”诗人回忆见皇帝的情景,并用神话中的王母和历史上的老子来衬托皇帝的伟大。

[2] 蓬莱宫阙:长安的大明宫。

[3] 南山:终南山。

[4] 金茎:铜柱。

[5] 紫气:祥瑞之气。

[6] 函关:函谷关。

[7] 雉尾:雉鸡尾部的长羽,用于装饰宫扇。

[8] 宫扇:羽扇,皇帝上朝时的仪仗之一。

[9] 龙鳞:皇帝龙袍上的鳞片。

[10] 圣颜:皇帝的面容。

[11] 卧:卧病。

[12] 青琐:代指宫门。

[13] 点朝班:官员列班上朝。

Autumn Thoughts (V)

Du Fu

The fairy palace facing southern mountains high,

The golden-stemmed jade plate where dew falls scrapes the sky.

From Western Jasper Pool Divine Empress came down;

The sage in violet halo passed the eastern town.

As clouds torn apart moved the fans of pheasant tails;

Our lord appeared in brilliant robe of dragon scales.

Lying by riverside, I wake to find the year late.

How many times have I attended at palace gate?

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《秋兴(八首其五)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏