杜甫《燕子来舟中作》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

燕子来舟中作

杜甫

湖南为客动经春,

燕子衔泥两度新。

旧入故园尝识主,

如今社日[1]远看人。

可怜处处巢居室,

何异飘飘托此身。

暂语船樯还起去,

穿花贴水益沾巾。

注释:

[1] 社日:古时农村春分前后祭社神(土地神)和五谷神的日子。

To the Swallow Coming to My Boat

Du Fu

Another spring in boat I stay;

Again swallows peck clods of clay.

You know me in my native land;

Now gazing from afar you stand.

Ah, here and there you build your nest;

Now and again I find no rest.

You greet me and then leave the mast;

My tears stream down to see you past.

This poem presents a contrast between the swallow building its nest and the poet who could not go home.

《燕子来舟中作》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗极写漂泊动荡的忧思,看似咏燕,实是慨叹诗人的茫茫身世。此诗是杜甫生命即将走到尽头的一篇诗作,已经淡去了早些年强烈的时代和政治主题,而弥漫出一片萧索、苍凉、悲怆的身世之慨。首联点名时间并引出所咏对象——燕子;中间两联是对燕子形象的描绘和倾诉,诗人想象着所见即是旧日筑巢于自己屋室的燕子,说自己四处漂泊居无定所,和燕子到处筑巢别无两样;尾联写燕子弃我而去,留下的只有空虚、惆怅和寂寞而不禁老泪横流。这首诗借轻盈的燕子的形象深沉真挚的人性表达出来,写得朴实自然而深沉真挚。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《燕子来舟中作》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏