乔吉《清江引  即景》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

清江引
 即景

乔吉

垂杨翠丝千万缕,

惹住闲情绪[1]。

和泪送春归[2],

倩水将愁去,

是溪边落红昨夜雨。

注释:

[1]闲情绪:惜春之情。

[2]和泪送春归:惜春之情与眼泪一起送春归去。

Tune: Song of Clear River
 Vernal View

Qiao Ji

Thousands of emerald branches of willows weep

For they’re grieved not to keep

Late spring from going.

In tears they bid adieu to water flowing

With grief-laden fallen red

Last night’s riverside shower shed.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 乔吉《清江引  即景》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏